Proverbs 4:1

HOT(i) 1 שׁמעו בנים מוסר אב והקשׁיבו לדעת בינה׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H8085 שׁמעו Hear, H1121 בנים ye children, H4148 מוסר the instruction H1 אב of a father, H7181 והקשׁיבו and attend H3045 לדעת to know H998 בינה׃ understanding.
Vulgate(i) 1 audite filii disciplinam patris et adtendite ut sciatis prudentiam
Wycliffe(i) 1 Sones, here ye the teching of the fadir; and perseiue ye, that ye kunne prudence.
Coverdale(i) 1 Heare (O ye children) the fatherly exortacio, & take good hede, that ye maye lerne wy?dome.
MSTC(i) 1 Hear, O ye children, the fatherly exhortation, and take good heed, that ye may learn wisdom.
Matthew(i) 1 Heare, O ye children, the fatherly exhortation, and take good hede, that ye maye learne wysdome.
Great(i) 1 Heare, O ye chyldren, the fatherly exhortacyon, and take good heade, that ye maye lerne wysdome.
Geneva(i) 1 Heare, O ye children, the instruction of a father, and giue eare to learne vnderstanding.
Bishops(i) 1 Heare O ye chyldren a fatherly instruction, & take good heede, that ye may learne vnderstanding
DouayRheims(i) 1 Hear, ye children, the instruction of a father, and attend, that you may know prudence.
KJV(i) 1 Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
KJV_Cambridge(i) 1 Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
Thomson(i) 1 Hear, children, the instructions of a father; and attend to know the meaning:
Webster(i) 1 Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
Brenton(i) 1 Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
Brenton_Greek(i) 1 Ἀκούσατε, παῖδες, παιδείαν πατρὸς, καὶ προσέχετε γνῶναι ἔννοιαν.
Leeser(i) 1 Hear, ye children, the correction of a father, and attend to know understanding.
YLT(i) 1 Hear, ye sons, the instruction of a father, And give attention to know understanding.
JuliaSmith(i) 1 Hear, ye sons, the instruction of a father, and attend to know understanding.
Darby(i) 1 Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know intelligence;
ERV(i) 1 Hear, [my] sons, the instruction of a father, and attend to know understanding:
ASV(i) 1 Hear, [my] sons, the instruction of a father,
And attend to know understanding:
JPS_ASV_Byz(i) 1 Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
Rotherham(i) 1 Hear, ye sons, the correction of a father, and attend, that ye may know understanding.
CLV(i) 1 Hearken, O sons, to a father's discipline, And attend in order to know understanding."
BBE(i) 1 Give ear, my sons, to the teaching of a father; give attention so that you may have knowledge:
MKJV(i) 1 Sons, hear the instruction of a father, and listen in order to know understanding.
LITV(i) 1 Sons, hear the instruction of a father, and listen so as to know understanding.
ECB(i) 1 Hear, you sons, the discipline of a father; and hearken to know discernment;
ACV(i) 1 Hear, ye sons, the instruction of a father, and attend to know understanding.
WEB(i) 1 Listen, sons, to a father’s instruction. Pay attention and know understanding;
NHEB(i) 1 Listen, sons, to a father's instruction. Pay attention and know understanding;
AKJV(i) 1 Hear, you children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
KJ2000(i) 1 Hear, you children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
UKJV(i) 1 Hear, all of you children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
TKJU(i) 1 Hear, you children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
EJ2000(i) 1 ¶ Hearken, ye sons, unto the chastening of the father, and pay attention that ye might know understanding.
CAB(i) 1 Hear, my children, the instruction of a father, and give attention to know understanding.
LXX2012(i) 1 Hear, you⌃ children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
NSB(i) 1 Listen my sons to what your father teaches you. Pay attention and gain understanding.
ISV(i) 1 Diligently Pursue Wisdom Listen, children, to your father’s instruction, and pay attention in order to gain understanding.
LEB(i) 1 Children, listen to the instruction of a father, and be attentive in order to know insight.
BSB(i) 1 Listen, my sons, to a father’s instruction; pay attention and gain understanding.
MSB(i) 1 Listen, my sons, to a father’s instruction; pay attention and gain understanding.
MLV(i) 1 Hear sons, the instruction of a father and attend to know understanding.
VIN(i) 1 Listen, sons, to a father's instruction. Pay attention and know understanding;
Luther1545(i) 1 Höret, meine Kinder, die Zucht eures Vaters; merkt auf, daß ihr lernet und klug werdet!
Luther1912(i) 1 Höret, meine Kinder, die Zucht eures Vaters; merket auf, daß ihr lernt und klug werdet!
ELB1871(i) 1 Höret, Söhne, die Unterweisung des Vaters, und merket auf, um Verstand zu kennen!
ELB1905(i) 1 Höret, Söhne, die Unterweisung des Vaters, und merket auf, um Verstand zu kennen!
DSV(i) 1 Hoort, gij kinderen! de tucht des vaders, en merkt op, om verstand te weten.
Giguet(i) 1 ¶ Écoutez, enfants, l’enseignement d’un père, et soyez attentifs à connaître la sagesse.
DarbyFR(i) 1
Fils, écoutez l'instruction d'un père et soyez attentifs pour connaître l'intelligence;
Martin(i) 1 Enfants, écoutez l'instruction du père, et soyez attentifs à connaître la prudence.
Segond(i) 1 Ecoutez, mes fils, l'instruction d'un père, Et soyez attentifs, pour connaître la sagesse;
SE(i) 1 Oíd, hijos, el castigo del padre; y estad atentos para que sepáis inteligencia.
ReinaValera(i) 1 OID, hijos, la doctrina de un padre, Y estad atentos para que conozcáis cordura.
JBS(i) 1 ¶ Oíd, hijos, el castigo del padre; y estad atentos para que sepáis inteligencia.
Albanian(i) 1 Dëgjoni, o bij, mësimet e një ati dhe tregoni kujdes që të mësoni të gjykoni,
RST(i) 1 Слушайте, дети, наставление отца, и внимайте, чтобы научиться разуму,
Arabic(i) 1 اسمعوا ايها البنون تأديب الاب واصغوا لاجل معرفة الفهم.
Bulgarian(i) 1 Послушайте, деца, бащина поука и внимавайте, за да знаете разум,
Croatian(i) 1 Slušajte, djeco, pouku očevu i pazite kako biste spoznali mudrost,
BKR(i) 1 Poslouchejte, synové, učení otcova, a pozorujte, abyste poznali rozumnost.
Danish(i) 1 Hører, I Sønner! en Faders Undervisning over at for at faa Forstand;
CUV(i) 1 眾 子 啊 , 要 聽 父 親 的 教 訓 , 留 心 得 知 聰 明 。
CUVS(i) 1 众 子 啊 , 要 听 父 亲 的 教 训 , 留 心 得 知 聪 明 。
Esperanto(i) 1 Auxskultu, infanoj, la instruon de la patro, Kaj atentu, por lerni prudenton;
Finnish(i) 1 Kuulkaat, lapseni, isänne kuritusta, ja ottakaa vaari, oppiaksenne ja viisaammaksi tullaksenne.
FinnishPR(i) 1 Kuulkaa, lapset, isän kuritusta ja kuunnelkaa oppiaksenne ymmärrystä.
Haitian(i) 1 Pitit mwen yo, koute yon papa lè l'ap ban nou bon levasyon. Louvri zòrèy nou pou nou ka gen konprann.
Hungarian(i) 1 Halljátok meg, fiaim, atyátok erkölcsi tanítását, és figyelmezzetek az értelemnek megtudására.
Indonesian(i) 1 Hai anak-anak, dengarkanlah nasihat ayahmu! Perhatikanlah itu, maka engkau akan menjadi arif.
Italian(i) 1 FIGLIUOLI, ascoltate l’ammaestramento del padre; E siate attenti, per conoscer la prudenza.
ItalianRiveduta(i) 1 Figliuoli, ascoltate l’istruzione di un padre, e state attenti a imparare il discernimento;
Korean(i) 1 아들들아 아비의 훈계를 들으며 명철을 얻기에 주의하라
Lithuanian(i) 1 Vaikai, klausykite tėvo pamokymo. Būkite atidūs, kad įgytumėte supratimo.
PBG(i) 1 Słuchajcie synowie! ćwiczenia ojcowskiego, a pilnujcie, abyście umieli roztropność;
Portuguese(i) 1 Ouvi, filhos, a instrução do pai, e estai atentos para conhecerdes o entendimento.
Romanian(i) 1 Ascultaţi, fiilor, învăţătura unui tată, şi luaţi aminte, ca să pricepeţi;
Ukrainian(i) 1 Послухайте, діти, напучення батькового, і прислухайтеся, щоб навчитися розуму,